note for thesis

講話聽不清楚卻知道意思
溝通的起端

我自己常常覺得別人應該聽不懂
可能是單純靠語音和意思的思考方式不同

George Lakoff "Women, Fire, and Dangerous Things"
Syntax =>

學發音的話,先從音標和字母發音幾乎相同的教起

教中文的之吃私ㄖ,要注意舌尖的位置
英文的近似母音先不要一起教或讓他們一開始就比較,先教差異大的a,e,i, o,u
ㄧㄨㄩ:展園錯 ,嘴形
中文子音的部份:先從四聲開始教比較好教
ㄆ、ㄊ、ㄎ、ㄇ、ㄋ、ㄌ、ㄈ、ㄙ、ㄏ、ㄖ
(pei, pay; tai, tie; ku, coo; mi, me; ni, knee; lei, lay; fei, Fay; sou, so; hu, who; ru; roo)

ㄐ、ㄑ、ㄒ(中文不用翹舌,嘴唇咧開像是在笑)
英文的gi, chi, shi,舌頭會翹,嘴唇是厥的
英文在句子中發音的時候,都還是會偷懶,發音成長母音(eg. leaf->leave)

閩南方言(雲林靠海的三條崙口音):粥(vu額,濁音)
電燈:點會(dian huei)電火
點雷播(dian rei bo)、點揮播(dian huei bo):膠帶
gaou2 (猴)
凌洗(rin si)煩死了,凌虐至死
撒怕頂懂陲(sa pa din dong tui):相打頂東鎚
黨工阿(dan3 gong a)銅罐仔、金屬小鍋
跨西(kua si)看電視
唱ki唱kia
慶括(chin gua)唱歌


日本人不太會發ㄖ音,都改發ㄌ音。
不過天母西路卻變成西路(shilu)

中文四聲調:二四聲一起練,一三聲一起練。不要順著一起練習,因為這樣對比才會明顯。


留言

Translate